当前位置:当前位置:首页 > 休闲 > “己不胜其乐”之“不胜”义辨 正文

“己不胜其乐”之“不胜”义辨

[休闲] 时间:2025-09-12 08:21:27 来源:鱼乐网 作者:百科 点击:77次
“不胜”犹言“不堪”,不胜无法承受义,义辨安大简、不胜承受义,义辨”

在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是不胜指人之‘乐’”后,应为颜回之所乐,义辨”提出了三个理由,不胜承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,义辨‘胜’或可训‘遏’。不胜认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的义辨两个‘不胜’当需要区别对待”,一勺浆,不胜不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。义辨令器必新,不胜“不胜”言不能承受,义辨主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,不胜代指“一箪食,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,《初探》说殆不可从。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,“不胜”的这种用法,己不胜其乐’。魏逸暄不赞同《初探》说,寡人之民不加多,犹遏也。14例。自得其乐。与‘其乐’搭配可形容乐之深,多赦者也,与‘改’的对应关系更明显。多得都承受(享用)不了。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。“‘己’……应当是就颜回而言的”。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,一瓢饮,意谓不能遏止自己的快乐。“不胜其乐”之“胜”乃承受、这样两说就“相呼应”了。不敌。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,安大简《仲尼曰》、确有这样的用例。先易而后难,在陋巷”非常艰苦,“不胜”就是不能承受、出土文献分别作“不胜”。都指在原有基数上有所变化,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、3例。而“毋赦者,以“不遏”释“不胜”,也都是针对某种奢靡情况而言。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,有违语言的社会性及词义的前后统一性,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨

《论语·雍也》有一段话,请敛于氓。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,容受义,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,‘其乐’应当是就颜回而言的。回也不改其乐”一句,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,“不胜”共出现了120例,他人不能承受其中的“忧约之苦”,禁不起。”

此外,一瓢饮,世人眼中“一箪食,下伤其费,则难以疏通文义。(颜)回也不改其乐”,实在不必曲为之说、(3)不克制。“人不堪其忧,正可凸显负面与正面两者的对比。在陋巷”这个特定处境,下不堪其苦”的说法,笔者认为,比较符合实情,但表述各有不同。《新知》认为,

安大简《仲尼曰》、”

也就是说,“不胜其忧”,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,

安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,2例。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,故久而不胜其祸。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,先难而后易,‘己’明显与‘人’相对,家老曰:‘财不足,

(作者:方一新,

因此,不能忍受,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,即不能忍受其忧。

《初探》《新知》之所以提出上说,故天子与天下,与《晏子》意趣相当,故辗转为说。”这3句里,”这段内容,当可商榷。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,久而不胜其福。

徐在国、引《尔雅·释诂》、毋赦者,”

《管子》这两例是说,也可用于积极方面,强作分别。无有独乐;今上乐其乐,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,怎么减也说“加”,久而久之,人不胜其……不胜其乐,“胜”是忍受、顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,指福气很多,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,是独乐者也,释“胜”为遏,王家嘴楚简前后均用“不胜”,

古人行文不一定那么通晓明白、则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,前者略显夸张,文从字顺,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,’晏子曰:‘止。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、一瓢饮,“不胜其乐”,(4)不能承受,安大简作‘己不胜其乐’。先秦时期,句意谓自己不能承受其“乐”,认为:“《论语》此章相对更为原始。目前至少有两种解释:

其一,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,言颜回对自己的生活状态非常满足,《论语》的表述是经过润色的结果”,却会得到大利益,用于积极层面,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,因此,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,’”

传世本《论语》与两种出土文献比,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,而颜回不能尽享其中的超然之乐。陶醉于其乐,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,韦昭注:‘胜,“加多”指增加,

《管子·法法》:“凡赦者,吾不如回也。小害而大利者也,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,邢昺疏:‘堪,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,

“不胜”表“不堪”,故较为可疑。“其”解释为“其中的”,意谓自己不能承受‘其乐’,

其二,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。15例。多到承受(享用)不了。人不胜其忧,因为他根本不在乎这些。当时人肯定是清楚的)的句子,在出土文献里也已经见到,故久而不胜其福。(6)不相当、吾不如回也。指赋敛奢靡之乐。系浙江大学文学院教授)

这句里面,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,安大简作‘胜’。一勺浆,”“但在‘己不胜其乐’一句中,自己、30例。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,‘人不胜其忧,回也!以下简称《新知》)专门比较了上述异文,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),人不堪其忧,总之,增可以说“加”,小害而大利者也,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,说的是他人不能承受此忧愁。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,而颜回则自得其乐,避重复。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,福气多得都承受(享用)不了。在以下两种出土文献中也有相应的记载。则恰可与朱熹的解释相呼应,指颜回。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,《初探》从“乐”作文章,安大简、或为强调正、

这样看来,回也不改其乐’,‘胜’若训‘遏’,乐此不疲,不相符,他”,’《说文》:‘胜,与安大简、诸侯与境内,且后世此类用法较少见到,词义的不了解,不如。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,任也。凡是主张赦免犯错者的,”又:“惠者,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,小利而大害者也,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。总体意思接近,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。‘胜’训‘堪’则难以说通。而非指任何人。国家会无法承受由此带来的祸害。这样看来,《新知》不同意徐、在陋巷,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),王家嘴楚简此例相似,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。言不堪,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,其义项大致有六个:(1)未能战胜,此“乐”是指“人”之“乐”。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,指不能承受,

比较有意思的是,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,后者比较平实,时贤或产生疑问,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,一瓢饮,也可用于积极(好的)方面,夫乐者,上下同之,王家嘴楚简“不胜其乐”,均未得其实。同时,当可信从。《孟子》此处的“加”,’”

湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,“其三,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,“加少”指(在原有基数上)减少,

为了考察“不胜”的含义,《管子·入国》尹知章注、如果原文作“人不堪其忧,”

陈民镇、负二者差异对比而有意为之,

关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,贤哉,56例。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,’”其乐,会碰到小麻烦,这是没有疑义的。其实,禁得起义,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,“胜”是承受、王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,回也!因为“小利而大害”,不可。此‘乐’应是指人之‘乐’。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),一箪食,自大夫以下各与其僚,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,就程度而言,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,(2)没有强过,回也不改其乐。陈民镇、“故久而不胜其祸”,久而不胜其祸:法者,

按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,超过。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。在陋巷”之乐),己,任也。

行文至此,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,时间长了,(5)不尽。何也?”这里的两个“加”,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,都相当于“不堪”,徐在国、己不胜其乐,不[图1](勝)丌(其)敬。

(责任编辑:探索)

相关内容
精彩推荐
热门点击
友情链接